Элементы программы и групповая динамика
Каждая фаза работы группы характеризуется своей особенной спецификой, требует особых методов работы и влияет на динамику развития группы. Как правило, каждый международный обмен включает следующие классические элементы:
- Прибытие
- Знакомство
- Представление программы мероприятия
- Ожидания участников
- Правила поведения в группе
- Правила поведения в принимающей семье и информация
- Знакомство с городом / местностью
- Языковая анимация
- Групповые игры (к примеру, на свежем воздухе)
- Проектная работа
- Досуг, походы, вечерняя программа
- Официальные мероприятия (прием бургомистра и т.д.)
- Аналитическая оценка и обратная связь по конкретному дню
- Завершение и трансфер
Методы
Разнообразных методов настолько же много, сколько и разных ситуаций обучения. В школьном и молодежном обмене (как и в других учебных процессах) принято различать методы в зависимости от стоящей перед группой цели. При этом существуют а) методы, которые укрепляют процесс развития группы, влияют на него и делают его центральной темой; б) методы, помогающие лучше понять определенную тему; и в) методы, целью которых является создание впечатлений, опыта и переживаний. После того, как организаторы решили, в чем состоит их цель, следующим шагом будет определение учебных задач и подбор соответствующего содержания. Только после этого имеет смысл подумать о подборе конкретных методов. Нередко на этой ступени становится очевидно, какой именно метод лучше всего можно применить в данной ситуации. Примеры таких таблиц можно найти здесь.
Методических рекомендаций так же много, как и звезд на небе. А самое главное в том, что чаще всего методы можно изменять и подгонять по необходимости в соответствии с потребностями группы и поставленными целями с учетом названных выше категорий. Здесь собраны методические рекомендации для международных групп, Все они были разработаны во внешкольной молодежной работе, однако они могут использоваться и в школьном обмене (все материалы за исключением первого сборника на немецком языке):
Aktion West-Ost e.V. (Hrsg.): EuroGames. 100 Spiele und Übungen für internationale Begegnungen. (сборник игр и методик для проведения международных встреч)
JUGEND für Europa: Interkulturelles Lernen. T-Kit 4.
скачать
Theodor-Heuss-Kolleg der Robert Bosch Stiftung (Hrsg.): Bildungsziel: Bürger. Methodenhandbuch für multinationale Seminare.
скачать
Theodor-Heuss-Kolleg der Robert Bosch Stiftung (Hrsg.): Mit Phantasie verändern. Kreative Methoden für multinationale Seminare.
скачать
Waiditschka, Klaus, u. a.: Das hat Methode.
заказать
DIJA: Toolbox Interkulturelles Lernen.
www.dija.de
Проектная форма работы
Совместная работа над конкретным проектом позволяет укрепить самостоятельную, ответственную и целенаправленную работу учеников над выбранной ими теме в межкультурном контексте. Многих руководителей пугает идея проведения обмена на базе проекта. Однако такой формат работы обладает очевидными преимуществами: совместная работа над проектом с самого начала связывает ребят, позволяя преодолеть языковой барьер и другие препятствия, а результат проекта, как правило, можно использовать в документации или работе по связям с общественностью. И это лишь несколько примеров.
Проектная работа является темой четвертой главы методического пособия по проведению германо-российских школьных обменов „Шаги“ [schagi] – „Schritte“(на немецком языке). А интересные идеи для проведения тематических проектов можно найти на европейском интернет-портале для учителей eTwinning (на немецком языке).
Чувство языка
"Языковая анимация - не самоцель, а способ достижения цели" Германо-французское молодежное объединение
Знакомство с иностранным языком в рамках обмена можно рассматривать как значимый учебный процесс, нуждающийся в поддержке. При этом цель в большинстве случаев заключается не в изучении иностранного языка, а снятии психологических барьеров.
Языковая анимация играет настолько важную роль в международных молодежных встречах, что она считается значимым самостоятельным элементом подобных мероприятий. Различные бюро по двусторонним обменам предлагают повышения квалификации и методические материалы для групп, работающих с двумя или тремя языками. Отдельные организации предлагают семинары для так называемых "языковых посредников" - молодых людей, помогающих участникам понять друг друга на семинарах и в неформальном общении, когда нет возможности пригласить профессионального переводчика.
В этом документе вы найдете список рекомендованной литературы по языковой анимации.
Новые медиа
Многие руководители проектов все еще относятся к новым медиа с некоторой опаской. Может быть, потому, что молодежь гораздо лучше разбирается в смартфонах и прочих гаджетах, а может быть, потому что они стараются проявлять осторожность, ведь цифровой мир таит в себе немало опасностей. Но вместе с тем практически в каждом обмене создается соответствующая группа на фэйсбуке, а участники обмениваются фотографиями через Дропбокс или похожие платформы. Почему бы тогда не рассмотреть эти ресурсы как шанс вовлечь ребят в партиципативную работу и не предложить им провести проект на эту тему, заняться фандрайзингом онлайн или поделиться информацией об обмене в блоге? На эту тему проводится много семинаров, а еще больше практических примеров можно найти в интернете.
Центр международной молодежной работы ijab предлагает увлекательную документацию германо-турецкого обмена специалистами (на немецком языке). Также рекомендуем ознакомиться с результатами программы jugendonline, которая проходила в течение пяти лет (на немецком языке). К сожалению, пока она не была адаптирована для проведения международных проектов.